Traducciones Públicas en Australia — 2018

NAATI, el organismo gubernamental nacional encargado de la certificación de los intérpretes y traductores públicos, ha reemplazado el anterior sistema de acreditación de los mismos por un nuevo sistema de certificación. Como consecuencia, a partir del primero de enero del corriente las traducciones oficiales presentadas ante organismos gubernamentales australianos deben estar firmadas y selladas por […]

Read More

Certified Translations in Australia —NAATI

The National Accreditation Authority for Translators and Interpreters (NAATI) has replaced the old accreditation system with a new certification system. From January 2018, official translations in Australia require the signature/stamp of a certified practitioner. NAATI-accredited translators can continue to practise but the old accreditations will eventually become less recognised. In light of these changes, I have transitioned my […]

Read More

Translating Janet Lansbury’s respectful parenting approach

20 June 2016 “There is no single effort more radical in its potential for saving the world than a transformation of the way we raise our children.” ― Marianne Williamson What an honour to be given the opportunity to translate Janet Lansbury’s work! It is my hope that readers of Spanish will find the translations […]

Read More

La crianza con respeto de Janet Lansbury

20 de junio de 2016 “No existe esfuerzo más radical en sus posibilidades de salvar al mundo que transformar la manera de criar a nuestros hijos.” ― Marianne Williamson. Fue un honor tener la oportunidad de traducir el trabajo de Janet Lansbury, y haber contribuido a diseminar un enfoque verdaderamente respetuoso de la crianza de […]

Read More