Traducciones Públicas en Australia — 2018

NAATI, el organismo gubernamental nacional encargado de la certificación de los intérpretes y traductores públicos, ha reemplazado el anterior sistema de acreditación de los mismos por un nuevo sistema de certificación.

Como consecuencia, a partir del primero de enero del corriente las traducciones oficiales presentadas ante organismos gubernamentales australianos deben estar firmadas y selladas por un profesional certificado.

El directorio de NAATI lista a todos los intérpretes y traductores certificados por ese organismo https://www.naati.com.au/mynaati/PDSearch/StartNewSearch mientras que el directorio de la asociación profesional, AUSIT, lista tanto a los profesionales certificados como a los acreditados que son miembros de la misma https://ausit.org/AUSIT.

Para quienes deban presentar documentos traducidos ante el Ministerio de Relaciones Exteriores y Comercio Internacional (DFAT), es importante que la firma del traductor esté registrada en dicho organismo.

CARNETS DE CONDUCIR: En el estado de Nueva Gales del Sur (NSW), los carnets o licencias de conducir se deben hacer traducir en Multicultural NSW para que la traducción sea válida como documento de identidad. Cuesta $96 para el servicio de entrega a siete días hábiles.

En este enlace se detallan los honorarios de las otras opciones de entrega y demás datos http://multicultural.nsw.gov.au/…/interp…/p/schedule_of_fees

Espero que esta información resulte últil.

A.

FacebookFacebook

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *